„In Frankreich ist Strom dreimal billiger als bei uns, weil die Franzosen auf Atomkraft setzen — das beweist, dass Atomkraft die günstigste Energiequelle ist.““Electricity in France is three times cheaper than here because the French rely on nuclear power — proof that nuclear is the cheapest energy source.”
Laut Eurostat H1 2025 kostet Haushaltsstrom in Deutschland 38,35 ct/kWh, in Frankreich 26,64 ct/kWh — Faktor 1,44, nicht drei. Der französische Preis ist kein Marktpreis: Das ARENH-System subventionierte EDF-Strom politisch zu 42 €/MWh. Dieses System ist Ende 2025 ausgelaufen, seitdem erhöht Frankreich die Preise — EDF hat den Referenzpreis auf 70 €/MWh angehoben (+67%). Der Vorteil schmilzt.According to Eurostat H1 2025, household electricity in Germany costs 38.35 ct/kWh; in France 26.64 ct/kWh — a factor of 1.44, not three. And the French price is not a market price: the ARENH system politically subsidised EDF electricity at €42/MWh. That system expired at end of 2025. Since then France has been raising prices — EDF lifted its reference price to €70/MWh (+67%). The gap is closing.
„Aber 44% teurer ist trotzdem ein riesiger Unterschied — das hat doch mit Atomkraft zu tun!““But 44% cheaper is still a massive difference — that must be down to nuclear!”
Der Preisunterschied existiert, erklärt sich aber aus politischer Regulierung, nicht aus der Technologie. EDF, der staatliche Atombetreiber, hatte Ende 2022 rund 65 Mrd. Euro Schulden und wurde im Juni 2023 vollständig verstaatlicht — diese Kosten zahlt der französische Steuerzahler, nicht der Strompreis. Ab 2026 ohne ARENH-Subvention nähern sich die Preise an.The price gap is real, but it follows from political regulation, not from the technology. EDF, the state nuclear operator, carried roughly €65 billion in debt at end of 2022 and was fully renationalised in June 2023 — those costs fall on the French taxpayer, not the electricity bill. Without the ARENH subsidy from 2026 onward, prices will converge.